Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Des livres anciens et des armoiries

20 juin 2023

Œdipe et Électre de Sophocle

L’Œdipe et l’Electre de Sophocle, tragédies grecques, traduites en français avec des remarques, à Paris, chez Claude Barbin (https://www.cairn.info/revue-de-la-bibliotheque-nationale-de-france-2011-3-page-22.htm), sur le second perron de la Ste Chapelle, 1692. Traduction Anne Dacier (https://fr.wikipedia.org/wiki/Anne_Dacier). In-12 relié cuir, dos à cinq nerfs, fleurons, tranches rouges, en parfait état, 317 pages. Sur la reliure un monogramme non identifié, pourrait être D et O entrelacés. En 3 ème de couverture : “n° 788 de mon catalogue.

 

Sophocle 1Sophocle 2

 

Publicité
Publicité
15 juin 2023

Poésies d'Anacréon et de Sappho

Les poésies d’Anacréon (https://fr.wikipedia.org/wiki/Anacr%C3%A9on) et de Sappho (https://fr.wikipedia.org/wiki/Sappho) traduites du grec par Madame Dacier (https://fr.wikipedia.org/wiki/Anne_Dacier), à Amsterdam Chez Paul Marret (https://www.dbnl.org/tekst/eegh004amst04_01/eegh004amst04_01_0152.php), libraire dans le Beurs-Straat, à la renommée, 1699. Petit in-121 reliure veau cuir en bon état, dos à cinq nerfs, fleurons, tranches semées de rose, frontispice anonyme. Ex-libris de G. E Wagner, vraisemblablement le poète allemand (https://www.britishmuseum.org/collection/term/BIOG250703) daté de 1777, porte également  la signature Serfing août 1742. Quelques notes manuscrites sur les traductions. Ne contient que 25 pages sur Sappho sur un total de 324.

 

SapphoWagner

13 juin 2023

Jean-Frédéric Bernard, Réflexions morales, satiriques et comiques sur les mœurs de notre sièclé

Jean-Frédéric Bernard (1680-1744), (https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Bernard) (https://mmrey.hypotheses.org/1203), Réflexions morales, satiriques et comiques sur les mœurs de notre siècle. [Philosophe Persan]. Reliure plein cuir brun, dos à cinq nerfs, fleurons, tranches rouges.Reliure aux armes de la ville de Furnari (Fin che venga : Judsqu’à ce qu’il vienne) [Sicile -Italie], 326 pages,1716, en plutôt bon état. À Amsterdam chez Jean Frédéric Bernard, 1716. Ex libris Jacques Laget (1877-1952 ?), vraisemblablement le co-auteur du répertoire général des ex-libris français.

 

armesfrontispice

ex libris

1 juin 2023

Pierre de Ronsard, les hymnes

Les odes de Pierre de Ronsard (1524-1585), (https://fr.wikipedia.org/wiki/Pierre_de_Ronsard), gentlhomme vandomois, au roy Henri II de ce nom, commentées par Nicolas Richelet, parisien, à Paris, chez Nicolas Buon (https://www.idref.fr/030986672), rue St Jacques, à l’enseigne St Claude et de l’homme sauvage, 1617. Tome 2 sur 6. Reliure veau brun aux armes pouvant être attribuées, suivant les couleurs, à Aicelin de Montaigu (https://fr.wikipedia.org/wiki/Famille_Aycelin_de_Montaigut#:~:text=La%20famille%20Aycelin%20de%20Montaigut%20(ou%20Montaigu%2C%20ou%20Montagu), à Bernard de Talode ou à Du Mas de la Roque, couronne de comte, dos à cinq nerfs, fleurons, in-16, 775 pages, en excellent état.

 

Ronsard 2Ronsard 1

 

22 mai 2023

Saint Augustin, Les Confessions

Saint Augustin (https://fr.wikipedia.org/wiki/Augustin_d%27Hippone), Les confessions traduites en français par Arnaud D’Andilly, à Paris chez Pierre Le Petit (https://antonomaz.huma-num.fr/exist/apps/Antonomaz/imprimeurs/IL_LePetitPierre.xml), rue St Jacques à la croix d’or, 1675. In-8, reliure veau brun, dos à cinq nerfs, fleuron, en état moyen, reliure aux armes. Ex libris et armes non identifiées. Fausse mention de seconde édition. Cette traduction est à classer parmi les belles infidèles du Grand Siècle comme le sont également les traductions de Perrot d'Ablancourt dans ses traductions des auteurs antiques. « M. Arnaud d'Andilly, ayant donné au public sa traduction des Confessions de saint Augustin en 1649, Messieurs de l'Académie Française la trouvèrent si belle, firent tant d'estime de cet ouvrage qu'ils résolurent d'agréer l'auteur dans leur Académie. Les députés furent offrir une place à M. Arnaud d'Andilly, qui les remercia absolument. Augustin écrit les Confessions vers 397-400 au moment où il atteint l'âge mûr. Ce livre est pour lui une sorte de thérapie où il réfléchit sur lui-même et sur son passé.

 

Saint-Augustin _1Saint-Augustin_2

 

 

Publicité
Publicité
20 mai 2023

Comte Antoine Hamilton, Œuvres mêlées en prose et en vers

Œuvres mêlées en prose et en vers par le Comte Antoine Hamilton (https://fr.wikipedia.org/wiki/Antoine_Hamilton), histoire de Zenéide, 1749, sans nom de libraire. Reliure aux armes de la marquise de Clermont-Montoison, in-16 reliure veau brun. (peut-être : https://jenikirbyhistory.getarchive.net/media/portait-danne-charlotte-de-levis-chateaumorand-marquise-de-clermont-montoison-7586d5) car il y en a plusieurs. Hamilton fut apprécié et imité pour son style brillant et persifleur, pour l'invention toujours originale de ses contes, et pour leur épicurisme aimable.

 

Hamilton 2

 

20 mai 2023

Bernard le Bouyer de Fontenelle, Poésies pastorales

Bernard le Bouyer de Fontenelle (1657-1757), (https://fr.wikipedia.org/wiki/Bernard_Le_Bouyer_de_Fontenelle), Poésies pastorales et Discours sur la nature de l’Églogue, chez Michel Brunet, à Paris grand’salle du Palais au Mercure Galant, 1698. Reliure veau brun, dos à cinq nerfs, fleurons, ouvrage en très bon état. Dans la querelle des Anciens et des Modernes, il fut, avec Houdar de La Motte, nettement pour les modernes. Selon lui, si les arbres qui étaient autrefois dans nos campagnes n’étaient pas plus grands que ceux d’aujourd’hui, il n’y a pas de raison pour qu’Homère, Platon, Démosthène, ne puissent être égalés. Racine et Boileau s’irritèrent contre lui à cette occasion. Ex libris d’Augustus Lutago.

 

Fontenelle-3

 

29 novembre 2022

Nicolas Perrot, Tacite

Les œuvres de Tacite par Nicolas Perrot, seigneur d’Ablancourt, à Amsterdam chez Jean de Ravestein, 1670. Deux volumes in 12 reliés en velin en parfait état, 400 et 470 pages. Les œuvres de Tacite, de la traduction de Nicolas Perrot, sieur d'Ablancourt, furent publiées entre 1640 et 1651. La dernière édition de ce texte ont le catalogue de la Bibliothèque fasse mention date de 1693. Son auteur était mort en 1664, à l'âge de cinquante-huit ans. Il fut considéré en son temps comme le meilleur de nos écrivains en prose. Ce livre procède de deux traditions. En premier lieu, celle de la défense et illustration de la langue française, dans un effort qui tend à la recherche du meilleur style et à l'élaboration d'une prose d'art distincte de la poésie. La pratique de la traduction libre consiste en une imitation des Anciens, dont l'auteur étudie les modèles afin d'assimiler leurs beautés en éprouvant les ressources de sa propre langue. Ce Tacite français se rattache également à un courant qui inspira la pensée politique européenne au temps de la Contre-Réforme et de l'absolutisme baroque.

 

Tacite 1Tacite 2

 

10 septembre 2022

François Paul de Lisola, Bouclier d’état et de justice

François Paul baron de Lisola, (1613-1674), Bouclier d’état et de justice contre le dessein manifestement découvert de la monarchie universelle, 1667. In-16 relié de vélin en parfait état, 360 pages. Ex-Libris NP von Berg. Le baron François-Paul de Lisola est un homme d'État, habile diplomate qui s'est mis au service des Habsbourg et a rédigé des ouvrages dénonçant la politique des rois de France, né en 1613 à Salins dans le comté de Bourgogne et mort Autriche à Vienne en 1674. Il fut par ses écrits, largement diffusés dans le Saint-Empire romain germanique et en Angleterre, un des adversaires les plus acharnés de Louis XIV, dont il dénonça dès 1667 dans le Bouclier d'Etat et de Justice les « prétentions qui s'étendent presque sur toute l'Europe ». N'étant pas noble, avant de recevoir le titre de baron du Saint-Empire (en allemand : Reichsfreiherr) en 1659, François-Paul de Lisola n'a jamais été ambassadeur, mais résident, diplomate, publiciste défendant les intérêts de la Maison des Habsbourg d'Autriche, empereurs du Saint-Empire, s'opposant aux prétentions des rois de France par des moyens qui ont amené Louvois à donner l'ordre de l'arrêter et s'il s'opposait, de le tuer. Il utilisa les pseudonymes François de Warendorp , Christophorus Wolfgangus, Christophe Wolfgang et Christophe Wolfphany.

 

VnBerg

 

 

 

9 août 2022

L'espion turc dans les cours des princes chrétiens

Giovanni Paolo Marana, (1642-1693), L’espion dans les cours des princes chrétiens, à Cologne chez Erasme Kinkius, 1731. Il semble que l’édition originale soit de 1684 et 1687, et ensuite pour les tomes suivants. Six volumes. pour l’instant manquent le 3 et le 6. In-12, relié en veau brun, dos à cinq nerfs avec fleurons, tranches rouges. Volumes en assez bon état malgrè quelques manques de cuir. Assez nombreuses gravures, pour la plupart anonymes, dont des vues de villes en format plus grand que les pages. Source majeure des Lettres persanes, l’œuvre changea pourtant à plusieurs reprises de titre et d’auteur quand elle ne parut pas anonymement. Certaines gravures sont signées Aveline, vraisemblablement Pierre Aveline qui réalisé nombre de vues de villes. Je possède le tome 2 en double mais manque le tome 3. Tous les volumes n'ont pas la même date d'édition, le volume 3 (reliure en assez mauvais état date de 1717 et le volume 6, qui porte de plus un ex-libris armorié, de 1715)

 

MaranaMarana

Publicité
Publicité
1 2 3 4 5 6 7 > >>
Publicité
Archives
Visiteurs
Depuis la création 341
Publicité